Cайт оптимизирован для работы в Internet Explorer. В других браузерах текст может отображаться некорректно.

	   A C T  O N E						А К Т  П Е Р В Ы Й



   S C E N E  E I G H T С Ц Е Н А  В О С Ь М А Я    THE MANAGER'S OFFICE КАБИНЕТ ДИРЕКТОРОВ    (Desk, chairs, papers. FIRMIN is scornfully eyeing (Стол, стулья, бумаги. ФЕРМЕ презрительно раcсматривает    a newspaper article) заголовки статей в газетах)    F I R M I N Ф Е Р М Е    "Mystery "Мистика,    After gala night," Примадонны нет!"    It says, "Mystery И здесь: "Мистика,    Of soprano's flight!" После стольких лет!"    "Mystified, "Явный фарс…,"    Baffled Surete say, Им Сюртэ в ответ;    We are mystified – "Это явный фарс –    We suspect foul play!" в том сомненья нет!"    (He lowers the paper) (Опускает газеты)    Bad news on soprano scene – Россказням полно причин –    First Carlotta, now Christine! Здесь Карлотта, там Кристин!    Still, at least the seats get sold – Но, тем паче зритель рад, –    Gossip's worth its weight in gold… Сплетни убыль возместят…    What a way to run a business! Как свести концы с концами?    Spare me these unending trials! Отвести напалок шквал?    Half your cast disappears, Нет пол труппы – "смешно",    But the crowd still cheers! А толпе все одно:    Opera! "Опера!"    To hell with Gluck and Handel – К черту Глюк и Гендаль,    It's a scandal that'll Если склоки и без них    Pack 'em in the aisles! Наполнят зал!    (ANDRE bursts in, in a temper) (Врывается разгневанный АНДРЕ)    A N D R E А Н Д Р Е    Damnable! Полный крах!    Will they all walk out? Они все уйдут!    This is damnable! Это полный крах!    F I R M I N Ф Е Р М Е    Andre, please don't shout… Андре, пусть идут…    It's publicity! Слухи привлекут    And the take is vast! Задарма к нам свет!    Free publicity! Деньги потекут…    A N D R E А Н Д Р Е    But we have no cast… Но, артистов нет…    F I R M I N (calmly) Ф Е Р М Е (успокаивая)    But Andre, Но, Андре,    have you seen the queue? Мы еще в цене!    (He has been sorting mail on his desk. Finding the two (Он просматривает почту, имеющеюся на столе.    letters from the PHANTOM) Обнаружив два письма от ПРИЗРАКА):    Oh, it seems О, похоже,    You've got one too… Что тебе…    (He hands the letter to ANDRE, who opens it and (Он передает письмо АНДРЕ. Тот открывает его    reads): и читает):    A N D R E А Н Д Р Е    "Dear Andre "Вам, Андре,    What a charming gala! Удалась премьера!    Christine enjoyed a great success! Кристин нам принесла успех!    We were hardly bereft И толпе дела нет,    When Carlotta left – Что Карлотты нет…    Otherwise, Между тем,    The chorus was entrancing, Ваш хор был просто чудо,    But the dancing was a А вот танцы – извините –    Lamentable mess!" Жалкий смех!"    F I R M I N (reading his) Ф Е Р М Е (читает свое)    "Dear Firmin, "Вам, Ферме,    Just a brief reminder: Я хочу напомнить,    My salary has not been paid. Что вами не уплачен долг.    Send it care of the ghost, Денег жду третий день,    By return of post – А от них лишь тень –    P. T. O.: Помните:    No-one likes a debtor, Терпенью есть пределы,    So it's better if my orders Так возьмите, в самом деле,    Are obeyed!" Это в толк!"    F I R M I N / A N D R E Ф Е Р М Е / А Н Д Р Е    Who would have the gall Кто же мог прислать    To send this? Все это?    Someone with a puerile brain! Явно, кто-то не в себе!    F I R M I N (examining both letters) Ф Е Р М Е (изучая оба письма)    These are both signed "O. G."… Что за подпись «П. О.»?    A N D R E А Н Д Р Е    Who the hell is he? А не все ль равно?    B O T H (immediately realizing) В М Е С Т Е (догадавшись)    Opera ghost! Призрак, небось!    F I R M I N (unamused) Ф Е Р М Е (серьезно)    It's really not amusing! Это, право, забавляет!    A N D R E А Н Д Р Е    He's abusing our position! Он нас грубо оскорбляет!    F I R M I N Ф Е Р М Е    In addition he wants money! И, вдобавок, хочет денег!    A N D R E А Н Д Р Е    He's a funny sort of spectre… Он, отнюдь, не привиденье…    B O T H В М Е С Т Е    … to expect a large retainer! … если ждет вознагражденья!    Nothing plainer – Нет сомненья –    He is clearly quite insane! Да, он явно не в себе!    (They are interrupted by the arrival of RAOUL, (Входит РАУЛЬ и прерывает их. В руке, перед собой,    who brandishes another of the PHANTOM's note) он держит еще одно послание ПРИЗРАКА)    R A O U L Р А У Л Ь    Where is she? Где Кристин?    A N D R E А Н Д Р Е    You mean Carlotta? А где Карлотта?    R A O U L Р А У Л Ь    I mean Miss Daae – Мне знать угодно,    Where is she? Где Кристин?    F I R M I N Ф Е Р М Е    Well, how should we know? Откуда знать нам?    R A O U L Р А У Л Ь    I want an answer – Я жду ответа –    I take it that you sent me Ведь вы мне написали    Тhis note? Письмо?    F I R M I N Ф Е Р М Е    What's all this nonsense? Что за нелепость?    A N D R E А Н Д Р Е    Of course not! Едва ли!    F I R M I N Ф Е Р М Е    Don't look at us! Причем здесь мы?    R A O U L Р А У Л Ь    She's not with you, then? Она не с вами?    F I R M I N Ф Е Р М Е    Of course not! Едва ли!    A N D R E А Н Д Р Е    We're in the dark… Да как же так…    R A O U L Р А У Л Ь    Monsieur, don't argue – Месье, не спорьте, -    Isn't this the letter Кто же, тогда, автор    You wrote? письма?    F I R M I N Ф Е Р М Е    And what is it, Прочитайте,    That we're meant to have wrote? Наконец же, письмá!    (Realizing his mistake) (Осознав свою ошибку)    Written! Письмо!    (RAOUL hands the note to ANDRE, who reads it) (РАУЛЬ передает письмо АНДРЕ, тот читает)    A N D R E А Н Д Р Е    "Do not fear for Miss Daae. "Не ищите мисс Даэ.    The Angel of Music Верный учитель    Has her under his wing. Взял ее под крыло.    Make no attempt to see her again." Вам, мой совет: забудьте ее".    (The MANAGERS look mystified) (ДИРЕКТОРА в полном недоумении)    R A O U L Р А У Л Ь    If you didn't write it, who did? Раз вы не писали, то кто?

...По этой ссылке, при необходимости, Вы можете перейти ниже, к арии "Примадонна"...

   (CARLOTTA bursts in. She too has a letter, which (Врывается КАРЛОТТА. У нее так же письмо, которое    has cheered her no more than the others) вдохновило ее не больше, чем остальных)    C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А    Where is he? Ну, где он?    A N D R E А Н Д Р Е    Ah, welcome back! О, вот и вы!    C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А    Your precious patron – Ваш покровитель –    Where is he? Ну, где он?    R A O U L Р А У Л Ь    What is it now? Что нужно вам?    C A R L O T T A (to RAOUL) К А Р Л О Т Т А (РАУЛЮ)    I have your letter – Узнать что это –    A letter which I rather Ведь вы же мне прислали    Resent! Письмо!    F I R M I N (to RAOUL) Ф Е Р М Е (РАУЛЮ)    And did you send it? Вы ей писали?    R A O U L Р А У Л Ь    Of course not! Едва ли!    A N D R E А Н Д Р Е    As if he would! Зачем ему?    C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А    You didn't send it? Вы не писали?    R A O U L Р А У Л Ь    Of course not! Едва ли!    F I R M I N Ф Е Р М Е    What's going on…? Что здесь к чему…?    C A R L O T T A (to RAOUL) К А Р Л О Т Т А (РАУЛЮ)    You dare to tell me, Не отпирайтесь,    That this is not the letter Я знаю – это ваше    You sent?! Письмо!    R A O U L Р А У Л Ь    And what is it that I'm meant Разрешите мне взглянуть    To have sent? Hа письмо?    (RAOUL takes the letter and reads it) (РАУЛЬ берет письмо и читает)    "Your days at the Opera Populaire are numbered. "Ваш взлет в Opera Populaire на закате.    Christine Daae will be singing on your behalf tonight. Кристин Даэ сегодня будет петь вместо вас.    Be prepared for a great misfortune, Вам не уйти от кары небес,    Should you attempt to take her place." Стоит лишь вам ей помешать".    (The MANAGERS are beginning to tire of the intrigue) (ДИРЕКТОРА начинают уставать от этой интриги)    A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е    Far too many notes for my taste – Слишком много слов, на мой взгляд –    And most of them about Christine! И все они лишь о Кристин!    All we've heard since we came Письмам нету числа    Is Miss Daae's name… И везде она…    (GIRY suddenly appears, accompanied by MEG) (Неожиданно появляется ЖИРИ, в сопровождении МЭГ)    G I R Y Ж И Р И    Miss Daae has returned. Мисс Даэ прибыла.    F I R M I N (dryly) Ф Е Р М Е (с сарказмом)    I trust her midnight oil Нам честь большую    Is well and truly burned. Оказала тем она.    A N D R E А Н Д Р Е    Where precisely is she now? Где же нам ее найти?    G I R Y Ж И Р И    I thought it best Все дело в том,    That she went home… Как вам сказать…    M E G М Э Г    She needed rest. Ей нужен сон.    R A O U L Р А У Л Ь    May I see her? Я пойду к ней!    G I R Y Ж И Р И    No, monsieur, Нет, месье,    She will seе no-one. Прошу останьтесь.    C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А    Will she sing? Почему?    Will she sing? Почему?    G I R Y Ж И Р И    Here, I have a note… У меня письмо…    R A O U L / C A R L O T T A / A N D R E Р А У Л Ь / К А Р Л О Т Т А / А Н Д Р Е    Let me see it! Покажите!    F I R M I N (snatching it) Ф Е Р М Е (перехватывая его)    Please! Тише!    F I R M I N (Opens the letter and reads. The PНANTOM's Ф Е Р М Е (Открывает письмо и читает. Его голос    voice gradually takes over) постепенно переходит в голос ПРИЗРАКА)    "Gentlemen, I have now sent you several notes of the most "Господа, я отправил вам несколько писем, дружеского    amiable nature, detailing how my theatre is to be run. тона, поясняющих, как надлежит управлять моим    You have not followed my instructions. I shall give you театром. Вы отошли от моих инструкций. Но, я, снова,    one last chance…" дам вам шанс…"    P H A N T O M' S  V O I C E (taking over) Г О Л О С  П Р И З Р А К А (заменяя ФЕРМЕ)    Christine Daae has returned to you, Кристин Даэ возвратилась к вам,    And I am anxious her career should progress. И я уверен, что ее ждет успех.    In the new production of "Il Muto", Надеюсь, в опере "Il Muto",    You will therefore cast Carlotta as the Pageboy, Вы назначите Карлотте роль Немого,    And put Miss Daae in the role of Countess. А роль Графини отдадите Кристин.    The role which Miss Daae plays Ведь, только мисс Даэ по силам    Calls for charm and appeal. Сыграть эту роль.    The role of the Pageboy is silent – А вот роль Немого – без текста,    Which makes my casting, in a word, Что даст, нам всем, насладиться    Ideal. Игрой.    I shall watch the performance from my normal seat Я буду смотреть премьеру из своей ложи, Номер Пять.    in Box Five, which will be kept empty for me. Ее прошу не занимать.    Should these commands be ignored, a disaster Но стоит вам ослушаться, и бедствие, невиданной    beyond your imagination will occur. прежде силы, уничтожит все.    F I R M I N (taking over) Ф Е Р М Е (заменяя ПРИЗРАКА)    "I remain, Gentlemen, "Как всегда, Господа,    Your obedient servant, O. G." Ваш покорный слуга, П. О."    C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А    Christine! Кристин!    A N D R E А Н Д Р Е    Whatever next…? Ну, что теперь…?    C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А    It's all a ploy to Вы заодно    Help Christine! С вашей Кристин!    F I R M I N Ф Е Р М Е    This is insane… Что за кошмар…    C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А    I know who sent this: Вам нужен автор?    (pointing an accusing finger) (указывая пальцем)    The Vicomte – her lover! Он – Виконт! Бесспорно!    R A O U L (ironical) Р А У Л Ь (иронично)    Indeed? Ужель?    (to the OTHERS) (ОСТАЛЬНЫМ)    Can you believe this? И как вам это?    A N D R E (to CARLOTTA, in protest) А Н Д Р Е (КАРЛОТТЕ не соглашаясь с ней)    Signora! Синьора!    C A R L O T T A (half to the MANAGERS, half to herself) К А Р Л О Т Т А (отчасти ДИРЕКТОРАМ, отчасти себе)    O traditori! O traditori!    F I R M I N (to CARLOTTA) Ф Е Р М Е (КАРЛОТТЕ)    This is a joke! Это пустяк!    A N D R E А Н Д Р Е    This changes nothing! Притом нелепый!    C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А    O mentitori! O mentitori!    F I R M I N Ф Е Р М Е    Signora! Синьора!    A N D R E А Н Д Р Е    You are our star! Лишь вы звезда!    F I R M I N Ф Е Р М Е    And always will be! И так и будет!    A N D R E А Н Д Р Е    Signora… Синьора!    F I R M I N Ф Е Р М Е    The man is mad! Он не в себе!    A N D R E А Н Д Р Е    We don't take orders! Он не указчик!    F I R M I N (announcing it to EVERYONE) Ф Е Р М Е (объявляя ВСЕМ)    Miss Daae will be playing Играть Немого будет    The Pageboy – the silent role… Мисс Даэ – пустую роль…    A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е    Carlotta will be playing Карлотте непристойно    The lead! Не петь!    C A R L O T T A (waxing melodramatic) К А Р Л О Т Т А (в приступе мелодраматизма)    It's useless trying to аppease me! Что толку в ваших уговорах!    You're only saying this to please me! Все это лишь словесный ворох!    Signori, e vero? Signori, e vero?    Non, non, non voglio udire! Non, non, non voglio udire!    Lasciatemi morire! Lasciatemi morire!    O padre mio! O padre mio!    Dio! Dio!    G I R Y Ж И Р И    Who scorn his word, Кто спорит с ним –    Beware to those… Тех ждет беда…    C A R L O T T A (to MANAGERS) К А Р Л О Т Т А (ДИРЕКТОРАМ)    You have reviled me! Вам нет прощенья!    G I R Y Ж И Р И    The angel sees, Ведь ангел здесь.    The angel knows… Он здесь всегда…    R A O U L Р А У Л Ь    Why did Christine Где же, Кристин,    Fly from my arms…? Скрылась от нас…?    C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А    You have rebuked me! За оскорбленье!    A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е    Signora, pardon us… Синьора, просим вас…    C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А    You have replaced me! За униженье!    A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е    Please, Signora, Нет, синьора,    We beseech you… Умоляем…    G I R Y Ж И Р И    This hour shall see На этот раз    Your darkest fears… Нас ждет провал…    M E G / R A O U L М Э Г / Р А У Л Ь    I must see her… Я пойду к ней…    C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А    Abbandonata! Abbandonata!    Deseredata! Deseredata!    O, sventurata! O, sventurata!    G I R Y Ж И Р И    The angel knows, Он не просил,    The angel hears… Он приказал…    R A O U L Р А У Л Ь    Where did she go…? Зачем же ждать…?    C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А    Abbandonata! Abbandonata!    Disgraziata! Disgraziata!    A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е    Signora, sing for us! Синьора, сжальтесь же!    Don't be a martyr… Ну, ради театра…    R A O U L / G I R Y / M E G Р А У Л Ь / Ж И Р И / М Э Г    What new surprises Что уготовит    Lie in store…? Нам судьба…?    A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е    Our star…! Звезда…!    C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А    Non vo' cantar! Non vo' cantar!    (ALL look at CARLOTTA, as the MANAGERS approach (ВСЕ смотрят на КАРЛОТТУ. ДИРЕКТОРА приближаются    her lovingly) к ней с нежностью)    A N D R E А Н Д Р Е    Your public needs you! Вас просит зритель!    F I R M I N Ф Е Р М Е    We need you, too! Мы просим вас!    C A R L O T T A (unassuaged) К А Р Л О Т Т А (не смягчаясь)    Would you not rather have Может ваша милая    Your precious little Инженю споет    Ingenue? Для нас?    A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е    Signora, no! Синьора, нет!    The world wants you! Свет жаждет вас!    (The MANAGERS adopt their most persuasive attitudes) (ДИРЕКТОРА принимают свои самые убедительные позы)    A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е    Prima donna, Примадонна,    First lady of the stage! Богиня наших дней!    Your devotees Моля на бис,    Are on their knees Все пали ниц    To implore you! Пред тобою!    A N D R E А Н Д Р Е    Can you bow out when Можно ль уйти,    They're shouting your name? Когда публика ждет?    F I R M I N Ф Е Р М Е    Think of how they all Чьи сердца полны    Adore you! Любовью!    B O T H В М Е С Т Е    Prima donna, Примадонна,    Enchant us once again! Исполни свою роль!    A N D R E А Н Д Р Е    Think of your muse… Лишь ради нас…    F I R M I N Ф Е Р М Е    And of the queues И людских масс –    Round the theatre! У касс театра!    B O T H В М Е С Т Е    Can you deny us Можно ль не брать    The triumph in store? Наше мненье в расчет?    Sing, prima donna, Спой, примадонна,    Once more! Еще!    (CARLOTTA registers her acceptance, as the (КАРЛОТТА чувствует свою победу, в то время как,    MANAGERS continue to cajole and the OTHERS ДИРЕКТОРА продолжают улещать ее. ДРУГИЕ же,    reflect variously on the situation) по-разному реагируют на происходящее)    R A O U L Р А У Л Ь    Christine spoke of an angel… Кристин знает, кто ангел…    C A R L O T T A (to herself, in triumph) К А Р Л О Т Т А (себе, торжествуя)    Prima donna, Примадонна,    Your song shall live again! Незыблем твой успех!    A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е    Think of your public! Публика ждет вас!    C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А    You took a snub, Не будь горда,    But there's a public Скажи им "да",    Who needs you! Зритель просит!    G I R Y (referring to CHRISTINE) Ж И Р И (подразумевая КРИСТИН)    She has heard the voice Но ее призвал    Of the angel of music… Святой музыки ангел…    A N D R E / F I R M I N (to CARLOTTA) А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е (КАРЛОТТЕ)    Those who hear your voice За ваш голос, все вокруг    Liken you to an angel! Зовут вас "ангел"!    C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А    Think of their cry Вспомни поддержку    Of undying support! Их любящих глаз!    R A O U L Р А У Л Ь    Is this her angel of music…? Это и есть ее ангел…?    A N D R E (to FIRMIN) А Н Д Р Е (ФЕРМЕ)    We get our opera… Нам – наша опера…    F I R M I N (to ANDRE) Ф Е Р М Е (АНДРЕ)    She gets her limelight! Ей – огни рампы!    C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А    Follow where the limelight Следуй, где свет рампы    Leads you! Блещет!    M E G М Э Г    Is this ghost Кто же он:    An angel or a madman…? Он ангел или демон…?    R A O U L Р А У Л Ь    Angel or madman…? Ангел иль демон…?    A N D R E / F I R M I N (aside) А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е (в сторону)    Leading ladies are a trial! Ну, за что такая мука!    C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А    Prima donna, Примадонна,    Your song shall never die! Незыблем твой талант!    M E G М Э Г    Voice of hell, or heaven…? Голос тьмы или света…?    G I R Y Ж И Р И    Heaven help you, Да поможет    Those who doubt… Небо нам…    C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А    You'll sing again, И голос твой,    And to unending ovation! Правит судьбой всего театра!    R A O U L Р А У Л Ь    Orders! Warnings! В письмах только    Lunatic demands! Требования!    G I R Y Ж И Р И    This miscasting Смена дивы    Will invite damnation… Навлечет проклятье…    A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е    Tears… oaths… Крик… плач…    Lunatic demands Требования –    Are regular occurrences! Обычное явленье!    M E G М Э Г    Bliss or damnation? Взлет иль паденье?    Which has claimed her…? Что ждет ее…?    C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А    Think how you'll shine Вспомни о том,    In that final encore! Что есть здравый расчет!    Sing, prima donna, Спой, примадонна,    Once more! Еще!    G I R Y Ж И Р И    Oh fools, Глупцы,    To have flouted his warnings! Не спорьте с ним зазря!    R A O U L Р А У Л Ь    Surely, for her sake… Ради нее лишь…    M E G М Э Г    Surely he'll strike back… Он не потерпит…    A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е    Surely there'll be further scenes – Ох, уж эта ее страсть –    Worse than this! Вот напасть!    G I R Y Ж И Р И    Think, before Ведь нельзя    These demands are rejected! Пренебречь его волей!    R A O U L Р А У Л Ь    … I must see … Я готов    These demands are rejected! Пренебречь его волей!    M E G М Э Г    … if his threats … если, вдруг,    And demands are rejected! Пренебречь его волей!    A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е    Who'd believe a diva Кто мог знать, что дива    Happy to relieve a Будет столь ревнива    Chorus girl, who's gone К той, что так юна,    And slept with the patron? И с виконтом близка?    Raoul and the soubrette, Субретка и патрон, –    Entwined in love's duet! Отнюдь, не лучший тон!    Although he may demur, Пусть он твердит, что «нет»,    He must have been with her! Но в том сомненья нет!    M E G / R A O U L М Э Г / Р А У Л Ь    Christine must be protected! Кристин нужна защита!    C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А    O, fortunata! O, fortunata!    Non ancor Non ancor    Abbandonata! Abbandonata!    A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е    You'd never get away Но, кто бы там ни пел –    With all this in a play, Не сменит сущность дел.    But if it's loudly sung Ведь если громко петь    And in a foreign tongue, И страсти не жалеть,    It's just the sort of story То выйдет ровно то же,    Audiences adore, in Что жаждет зритель, все –    Fact a perfect Что именуют    Opera! Оперой!    R A O U L Р А У Л Ь    His game is over! Игра без правил!    G I R Y Ж И Р И    This is a game Ведь правила    You cannot hope to win! Известны лишь ему!    R A O U L Р А У Л Ь    And in Box Five a new Я в Ложе встречусь с ним    Game will begin… Лицом к лицу…    G I R Y Ж И Р И    For, if his curse Если проклятье    Is on this opera… На этой опере…,    M E G М Э Г    But if his curse Вдруг проклятье    Is on this opera… На этой опере…,    A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е    Prima donna, Примадонна,    The world is at your feet! Весь мир у твоих ног!    A nation waits, Народ шумит,    And how it hates Он не простит    To be cheated! Нам обмана!    C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А    The stress that falls upon a Стрессы, неуклонно,    Famous prima donna! Терпит примадонна!    Terrible diseases, Главная кручина:    Coughs and cold and sneezes! Насморк и ангина!    Still, the dryest throat Голоса полет    Will reach the highest note, К вершинам звонких нот, –    In search of perfect Залог успеха    Opera! Оперы!    M E G / G I R Y М Э Г / Ж И Р И    … then I fear the outcome… … не миновать беды…    R A O U L Р А У Л Ь    Christine plays the Pageboy, Кристин должна молчать,    Carlotta plays the Countess… Карлотта будет петь, ведь…    G I R Y Ж И Р И    … should you dare to… … если только…    M E G М Э Г    … when you once again… … если же снова…    A L L В С Е    Light up the stage Так как и прежде    With that age-old rapport! Ты примешь почет!    Sing, prima donna, Спой, примадонна,    Once more! Еще!    P H A N T O M' S  V O I C E Г О Л О С  П Р И З Р А К А    So, it is to be war between us! If these demands are not Что ж, уж недалек расплаты час! Если она будет    met, a disaster beyond your imagination will петь, то бедствие, невиданной силы, уничтожит    occur! все!    A L L В С Е    Once more! Еще!    S C E N E  N I N E С Ц Е Н А  Д Е В Я Т А Я     S Y N O P S I S С И Н О П С И С     A U D I O  V E R S I O N А У Д И О  В Е Р С И Я



Сайт управляется системой uCoz