...По этой ссылке, при необходимости, Вы можете перейти ниже, к арии "Примадонна"...
(CARLOTTA bursts in. She too has a letter, which (Врывается КАРЛОТТА. У нее так же письмо, которое
has cheered her no more than the others) вдохновило ее не больше, чем остальных)
C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А
Where is he? Ну, где он?
A N D R E А Н Д Р Е
Ah, welcome back! О, вот и вы!
C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А
Your precious patron – Ваш покровитель –
Where is he? Ну, где он?
R A O U L Р А У Л Ь
What is it now? Что нужно вам?
C A R L O T T A (to RAOUL) К А Р Л О Т Т А (РАУЛЮ)
I have your letter – Узнать что это –
A letter which I rather Ведь вы же мне прислали
Resent! Письмо!
F I R M I N (to RAOUL) Ф Е Р М Е (РАУЛЮ)
And did you send it? Вы ей писали?
R A O U L Р А У Л Ь
Of course not! Едва ли!
A N D R E А Н Д Р Е
As if he would! Зачем ему?
C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А
You didn't send it? Вы не писали?
R A O U L Р А У Л Ь
Of course not! Едва ли!
F I R M I N Ф Е Р М Е
What's going on…? Что здесь к чему…?
C A R L O T T A (to RAOUL) К А Р Л О Т Т А (РАУЛЮ)
You dare to tell me, Не отпирайтесь,
That this is not the letter Я знаю – это ваше
You sent?! Письмо!
R A O U L Р А У Л Ь
And what is it that I'm meant Разрешите мне взглянуть
To have sent? Hа письмо?
(RAOUL takes the letter and reads it) (РАУЛЬ берет письмо и читает)
"Your days at the Opera Populaire are numbered. "Ваш взлет в Opera Populaire на закате.
Christine Daae will be singing on your behalf tonight. Кристин Даэ сегодня будет петь вместо вас.
Be prepared for a great misfortune, Вам не уйти от кары небес,
Should you attempt to take her place." Стоит лишь вам ей помешать".
(The MANAGERS are beginning to tire of the intrigue) (ДИРЕКТОРА начинают уставать от этой интриги)
A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е
Far too many notes for my taste – Слишком много слов, на мой взгляд –
And most of them about Christine! И все они лишь о Кристин!
All we've heard since we came Письмам нету числа
Is Miss Daae's name… И везде она…
(GIRY suddenly appears, accompanied by MEG) (Неожиданно появляется ЖИРИ, в сопровождении МЭГ)
G I R Y Ж И Р И
Miss Daae has returned. Мисс Даэ прибыла.
F I R M I N (dryly) Ф Е Р М Е (с сарказмом)
I trust her midnight oil Нам честь большую
Is well and truly burned. Оказала тем она.
A N D R E А Н Д Р Е
Where precisely is she now? Где же нам ее найти?
G I R Y Ж И Р И
I thought it best Все дело в том,
That she went home… Как вам сказать…
M E G М Э Г
She needed rest. Ей нужен сон.
R A O U L Р А У Л Ь
May I see her? Я пойду к ней!
G I R Y Ж И Р И
No, monsieur, Нет, месье,
She will seе no-one. Прошу останьтесь.
C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А
Will she sing? Почему?
Will she sing? Почему?
G I R Y Ж И Р И
Here, I have a note… У меня письмо…
R A O U L / C A R L O T T A / A N D R E Р А У Л Ь / К А Р Л О Т Т А / А Н Д Р Е
Let me see it! Покажите!
F I R M I N (snatching it) Ф Е Р М Е (перехватывая его)
Please! Тише!
F I R M I N (Opens the letter and reads. The PНANTOM's Ф Е Р М Е (Открывает письмо и читает. Его голос
voice gradually takes over) постепенно переходит в голос ПРИЗРАКА)
"Gentlemen, I have now sent you several notes of the most "Господа, я отправил вам несколько писем, дружеского
amiable nature, detailing how my theatre is to be run. тона, поясняющих, как надлежит управлять моим
You have not followed my instructions. I shall give you театром. Вы отошли от моих инструкций. Но, я, снова,
one last chance…" дам вам шанс…"
P H A N T O M' S V O I C E (taking over) Г О Л О С П Р И З Р А К А (заменяя ФЕРМЕ)
Christine Daae has returned to you, Кристин Даэ возвратилась к вам,
And I am anxious her career should progress. И я уверен, что ее ждет успех.
In the new production of "Il Muto", Надеюсь, в опере "Il Muto",
You will therefore cast Carlotta as the Pageboy, Вы назначите Карлотте роль Немого,
And put Miss Daae in the role of Countess. А роль Графини отдадите Кристин.
The role which Miss Daae plays Ведь, только мисс Даэ по силам
Calls for charm and appeal. Сыграть эту роль.
The role of the Pageboy is silent – А вот роль Немого – без текста,
Which makes my casting, in a word, Что даст, нам всем, насладиться
Ideal. Игрой.
I shall watch the performance from my normal seat Я буду смотреть премьеру из своей ложи, Номер Пять.
in Box Five, which will be kept empty for me. Ее прошу не занимать.
Should these commands be ignored, a disaster Но стоит вам ослушаться, и бедствие, невиданной
beyond your imagination will occur. прежде силы, уничтожит все.
F I R M I N (taking over) Ф Е Р М Е (заменяя ПРИЗРАКА)
"I remain, Gentlemen, "Как всегда, Господа,
Your obedient servant, O. G." Ваш покорный слуга, П. О."
C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А
Christine! Кристин!
A N D R E А Н Д Р Е
Whatever next…? Ну, что теперь…?
C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А
It's all a ploy to Вы заодно
Help Christine! С вашей Кристин!
F I R M I N Ф Е Р М Е
This is insane… Что за кошмар…
C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А
I know who sent this: Вам нужен автор?
(pointing an accusing finger) (указывая пальцем)
The Vicomte – her lover! Он – Виконт! Бесспорно!
R A O U L (ironical) Р А У Л Ь (иронично)
Indeed? Ужель?
(to the OTHERS) (ОСТАЛЬНЫМ)
Can you believe this? И как вам это?
A N D R E (to CARLOTTA, in protest) А Н Д Р Е (КАРЛОТТЕ не соглашаясь с ней)
Signora! Синьора!
C A R L O T T A (half to the MANAGERS, half to herself) К А Р Л О Т Т А (отчасти ДИРЕКТОРАМ, отчасти себе)
O traditori! O traditori!
F I R M I N (to CARLOTTA) Ф Е Р М Е (КАРЛОТТЕ)
This is a joke! Это пустяк!
A N D R E А Н Д Р Е
This changes nothing! Притом нелепый!
C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А
O mentitori! O mentitori!
F I R M I N Ф Е Р М Е
Signora! Синьора!
A N D R E А Н Д Р Е
You are our star! Лишь вы звезда!
F I R M I N Ф Е Р М Е
And always will be! И так и будет!
A N D R E А Н Д Р Е
Signora… Синьора!
F I R M I N Ф Е Р М Е
The man is mad! Он не в себе!
A N D R E А Н Д Р Е
We don't take orders! Он не указчик!
F I R M I N (announcing it to EVERYONE) Ф Е Р М Е (объявляя ВСЕМ)
Miss Daae will be playing Играть Немого будет
The Pageboy – the silent role… Мисс Даэ – пустую роль…
A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е
Carlotta will be playing Карлотте непристойно
The lead! Не петь!
C A R L O T T A (waxing melodramatic) К А Р Л О Т Т А (в приступе мелодраматизма)
It's useless trying to аppease me! Что толку в ваших уговорах!
You're only saying this to please me! Все это лишь словесный ворох!
Signori, e vero? Signori, e vero?
Non, non, non voglio udire! Non, non, non voglio udire!
Lasciatemi morire! Lasciatemi morire!
O padre mio! O padre mio!
Dio! Dio!
G I R Y Ж И Р И
Who scorn his word, Кто спорит с ним –
Beware to those… Тех ждет беда…
C A R L O T T A (to MANAGERS) К А Р Л О Т Т А (ДИРЕКТОРАМ)
You have reviled me! Вам нет прощенья!
G I R Y Ж И Р И
The angel sees, Ведь ангел здесь.
The angel knows… Он здесь всегда…
R A O U L Р А У Л Ь
Why did Christine Где же, Кристин,
Fly from my arms…? Скрылась от нас…?
C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А
You have rebuked me! За оскорбленье!
A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е
Signora, pardon us… Синьора, просим вас…
C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А
You have replaced me! За униженье!
A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е
Please, Signora, Нет, синьора,
We beseech you… Умоляем…
G I R Y Ж И Р И
This hour shall see На этот раз
Your darkest fears… Нас ждет провал…
M E G / R A O U L М Э Г / Р А У Л Ь
I must see her… Я пойду к ней…
C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А
Abbandonata! Abbandonata!
Deseredata! Deseredata!
O, sventurata! O, sventurata!
G I R Y Ж И Р И
The angel knows, Он не просил,
The angel hears… Он приказал…
R A O U L Р А У Л Ь
Where did she go…? Зачем же ждать…?
C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А
Abbandonata! Abbandonata!
Disgraziata! Disgraziata!
A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е
Signora, sing for us! Синьора, сжальтесь же!
Don't be a martyr… Ну, ради театра…
R A O U L / G I R Y / M E G Р А У Л Ь / Ж И Р И / М Э Г
What new surprises Что уготовит
Lie in store…? Нам судьба…?
A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е
Our star…! Звезда…!
C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А
Non vo' cantar! Non vo' cantar!
(ALL look at CARLOTTA, as the MANAGERS approach (ВСЕ смотрят на КАРЛОТТУ. ДИРЕКТОРА приближаются
her lovingly) к ней с нежностью)
A N D R E А Н Д Р Е
Your public needs you! Вас просит зритель!
F I R M I N Ф Е Р М Е
We need you, too! Мы просим вас!
C A R L O T T A (unassuaged) К А Р Л О Т Т А (не смягчаясь)
Would you not rather have Может ваша милая
Your precious little Инженю споет
Ingenue? Для нас?
A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е
Signora, no! Синьора, нет!
The world wants you! Свет жаждет вас!
(The MANAGERS adopt their most persuasive attitudes) (ДИРЕКТОРА принимают свои самые убедительные позы)
A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е
Prima donna, Примадонна,
First lady of the stage! Богиня наших дней!
Your devotees Моля на бис,
Are on their knees Все пали ниц
To implore you! Пред тобою!
A N D R E А Н Д Р Е
Can you bow out when Можно ль уйти,
They're shouting your name? Когда публика ждет?
F I R M I N Ф Е Р М Е
Think of how they all Чьи сердца полны
Adore you! Любовью!
B O T H В М Е С Т Е
Prima donna, Примадонна,
Enchant us once again! Исполни свою роль!
A N D R E А Н Д Р Е
Think of your muse… Лишь ради нас…
F I R M I N Ф Е Р М Е
And of the queues И людских масс –
Round the theatre! У касс театра!
B O T H В М Е С Т Е
Can you deny us Можно ль не брать
The triumph in store? Наше мненье в расчет?
Sing, prima donna, Спой, примадонна,
Once more! Еще!
(CARLOTTA registers her acceptance, as the (КАРЛОТТА чувствует свою победу, в то время как,
MANAGERS continue to cajole and the OTHERS ДИРЕКТОРА продолжают улещать ее. ДРУГИЕ же,
reflect variously on the situation) по-разному реагируют на происходящее)
R A O U L Р А У Л Ь
Christine spoke of an angel… Кристин знает, кто ангел…
C A R L O T T A (to herself, in triumph) К А Р Л О Т Т А (себе, торжествуя)
Prima donna, Примадонна,
Your song shall live again! Незыблем твой успех!
A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е
Think of your public! Публика ждет вас!
C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А
You took a snub, Не будь горда,
But there's a public Скажи им "да",
Who needs you! Зритель просит!
G I R Y (referring to CHRISTINE) Ж И Р И (подразумевая КРИСТИН)
She has heard the voice Но ее призвал
Of the angel of music… Святой музыки ангел…
A N D R E / F I R M I N (to CARLOTTA) А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е (КАРЛОТТЕ)
Those who hear your voice За ваш голос, все вокруг
Liken you to an angel! Зовут вас "ангел"!
C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А
Think of their cry Вспомни поддержку
Of undying support! Их любящих глаз!
R A O U L Р А У Л Ь
Is this her angel of music…? Это и есть ее ангел…?
A N D R E (to FIRMIN) А Н Д Р Е (ФЕРМЕ)
We get our opera… Нам – наша опера…
F I R M I N (to ANDRE) Ф Е Р М Е (АНДРЕ)
She gets her limelight! Ей – огни рампы!
C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А
Follow where the limelight Следуй, где свет рампы
Leads you! Блещет!
M E G М Э Г
Is this ghost Кто же он:
An angel or a madman…? Он ангел или демон…?
R A O U L Р А У Л Ь
Angel or madman…? Ангел иль демон…?
A N D R E / F I R M I N (aside) А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е (в сторону)
Leading ladies are a trial! Ну, за что такая мука!
C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А
Prima donna, Примадонна,
Your song shall never die! Незыблем твой талант!
M E G М Э Г
Voice of hell, or heaven…? Голос тьмы или света…?
G I R Y Ж И Р И
Heaven help you, Да поможет
Those who doubt… Небо нам…
C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А
You'll sing again, И голос твой,
And to unending ovation! Правит судьбой всего театра!
R A O U L Р А У Л Ь
Orders! Warnings! В письмах только
Lunatic demands! Требования!
G I R Y Ж И Р И
This miscasting Смена дивы
Will invite damnation… Навлечет проклятье…
A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е
Tears… oaths… Крик… плач…
Lunatic demands Требования –
Are regular occurrences! Обычное явленье!
M E G М Э Г
Bliss or damnation? Взлет иль паденье?
Which has claimed her…? Что ждет ее…?
C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А
Think how you'll shine Вспомни о том,
In that final encore! Что есть здравый расчет!
Sing, prima donna, Спой, примадонна,
Once more! Еще!
G I R Y Ж И Р И
Oh fools, Глупцы,
To have flouted his warnings! Не спорьте с ним зазря!
R A O U L Р А У Л Ь
Surely, for her sake… Ради нее лишь…
M E G М Э Г
Surely he'll strike back… Он не потерпит…
A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е
Surely there'll be further scenes – Ох, уж эта ее страсть –
Worse than this! Вот напасть!
G I R Y Ж И Р И
Think, before Ведь нельзя
These demands are rejected! Пренебречь его волей!
R A O U L Р А У Л Ь
… I must see … Я готов
These demands are rejected! Пренебречь его волей!
M E G М Э Г
… if his threats … если, вдруг,
And demands are rejected! Пренебречь его волей!
A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е
Who'd believe a diva Кто мог знать, что дива
Happy to relieve a Будет столь ревнива
Chorus girl, who's gone К той, что так юна,
And slept with the patron? И с виконтом близка?
Raoul and the soubrette, Субретка и патрон, –
Entwined in love's duet! Отнюдь, не лучший тон!
Although he may demur, Пусть он твердит, что «нет»,
He must have been with her! Но в том сомненья нет!
M E G / R A O U L М Э Г / Р А У Л Ь
Christine must be protected! Кристин нужна защита!
C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А
O, fortunata! O, fortunata!
Non ancor Non ancor
Abbandonata! Abbandonata!
A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е
You'd never get away Но, кто бы там ни пел –
With all this in a play, Не сменит сущность дел.
But if it's loudly sung Ведь если громко петь
And in a foreign tongue, И страсти не жалеть,
It's just the sort of story То выйдет ровно то же,
Audiences adore, in Что жаждет зритель, все –
Fact a perfect Что именуют
Opera! Оперой!
R A O U L Р А У Л Ь
His game is over! Игра без правил!
G I R Y Ж И Р И
This is a game Ведь правила
You cannot hope to win! Известны лишь ему!
R A O U L Р А У Л Ь
And in Box Five a new Я в Ложе встречусь с ним
Game will begin… Лицом к лицу…
G I R Y Ж И Р И
For, if his curse Если проклятье
Is on this opera… На этой опере…,
M E G М Э Г
But if his curse Вдруг проклятье
Is on this opera… На этой опере…,
A N D R E / F I R M I N А Н Д Р Е / Ф Е Р М Е
Prima donna, Примадонна,
The world is at your feet! Весь мир у твоих ног!
A nation waits, Народ шумит,
And how it hates Он не простит
To be cheated! Нам обмана!
C A R L O T T A К А Р Л О Т Т А
The stress that falls upon a Стрессы, неуклонно,
Famous prima donna! Терпит примадонна!
Terrible diseases, Главная кручина:
Coughs and cold and sneezes! Насморк и ангина!
Still, the dryest throat Голоса полет
Will reach the highest note, К вершинам звонких нот, –
In search of perfect Залог успеха
Opera! Оперы!
M E G / G I R Y М Э Г / Ж И Р И
… then I fear the outcome… … не миновать беды…
R A O U L Р А У Л Ь
Christine plays the Pageboy, Кристин должна молчать,
Carlotta plays the Countess… Карлотта будет петь, ведь…
G I R Y Ж И Р И
… should you dare to… … если только…
M E G М Э Г
… when you once again… … если же снова…
A L L В С Е
Light up the stage Так как и прежде
With that age-old rapport! Ты примешь почет!
Sing, prima donna, Спой, примадонна,
Once more! Еще!
P H A N T O M' S V O I C E Г О Л О С П Р И З Р А К А
So, it is to be war between us! If these demands are not Что ж, уж недалек расплаты час! Если она будет
met, a disaster beyond your imagination will петь, то бедствие, невиданной силы, уничтожит
occur! все!
A L L В С Е
Once more! Еще!
S C E N E N I N E С Ц Е Н А Д Е В Я Т А Я
S Y N O P S I S С И Н О П С И С
A U D I O V E R S I O N А У Д И О В Е Р С И Я
Сайт управляется системой uCoz
|